岗位职责 实施方案 自查报告 整改措施 先进事迹材料 应急预案 工作计划 调研报告 调查报告 工作汇报 其他范文
首页 > 其他范文 > 其他范文

杨万里《最爱东山晴后雪》翻译赏析

作者:nathen时间:2024-01-04 下载本文

【导语】大文斗范文网的会员“nathen”为你整理了“杨万里《最爱东山晴后雪》翻译赏析”范文,希望对你有参考作用。

《最爱东山晴后雪》作者为宋朝文学家杨万里。其全文如下:

只知逐胜忽忘寒,小立春风夕照间。

只爱东山晴后雪,软红光里涌银山。

【前言】

《最爱东山晴后雪》本诗应作于早春,天气乍暖还寒时候。东风轻拂,万物开始复苏,四山开始挣脱冬日的枯黄,泛出片片青绿。诗人整日都在追逐那一片片青绿,早已忘记了早春还有丝丝寒意。在春风夕照间停留,环顾群山,原来此刻最美的是东山上那一片雪:在春日的傍晚,夕阳微弱柔软的红光普照在东山之上,皑皑白雪闪耀着点点光芒,那仿佛是座座银山在向我涌来。真的美妙极了。

【翻译】

自己因为只顾着追逐寻觅胜景而忘记了寒冷,偶尔在春风中站立,在夕阳中放眼赏看美景。最喜爱东山天晴之后的雪景,在春日的傍晚,夕阳微弱柔软的红光普照在东山之上,皑皑白雪闪耀着点点光芒,那仿佛是座座银山在向我涌来。

【鉴赏】

第一句“只知逐胜忽忘寒”,写自己因为只顾着追逐寻觅胜景而忘记了寒冷。第二句“小立春风夕照间”写偶尔在春风中站立,在夕阳中放眼赏看美景。这两句写诗人不惧寒冷,寻觅美景,立于风中,在夕阳中欣赏美景的形象,把一个因爱美景而不顾寒冷的“痴人”形象展示在读者面前。

第三句“最爱东山晴后雪”直言自己最喜爱东山天晴之后的雪景。本诗语言浅俗,但用字讲究。尤其是第四句“软红光里涌银山”,则为全诗最妙的景语,在春日的傍晚,夕阳微弱柔软的红光普照在东山之上,皑皑白雪闪耀着点点光芒,那仿佛是座座银山在向我涌来。其中“软”字写出白雪映照下的夕阳红光,是那么的柔和细微,赋予夕阳光芒以形象的触觉,写出了夕阳的无限美好。另一个“涌”字则把白雪覆盖的群山在夕阳之下闪耀光芒,在视觉上产生向自己涌动而来的动态感描绘出来,有化静为动的奇功。

最爱东山晴后雪

作者:宋代,杨万里

只知逐胜忽忘寒,小立春风夕照间。

最爱东山晴后雪,软红光里涌银山。

翻译

只知道寻觅胜景而忘了天寒,偶立在春风中夕阳晚照之间。

我最喜欢那东山晴后的雪景,软红的光芒里涌来座座银山。

东山的积雪留不到天放新晴,多成了湿润的泥土少许成冰。

我最喜欢那东山晴后的雪景,发愁适合观赏而不适合攀登。

注释

逐胜:寻觅胜景。

东山:指作者家乡的山。

银山:形容雪后东山如银山。

群山:指东山。

新晴:刚放晴的天气。

泥融:湿润的泥土。

赏析

整首诗描写了东山雪后阳光朗照的美丽景象,表达了诗人对这一景色的喜爱之情。诗的一、二句树立作者为了寻觅美景不惧寒冷,在冷风中欣赏美景的形象。诗的三、四句写出了夕阳的无限美好,“涌”字将整个画面变成了动态,仿佛雪山向自己涌过来一般,有化静为动的奇功。

杨万里《最爱东山晴后雪》翻译

杨万里《雪晴》诗赏析

《东山》原文翻译赏析3篇

东山原文翻译及赏析

春晴原文,翻译,赏析4篇

《春晴原文,翻译,赏析4篇.docx》
春晴原文,翻译,赏析4篇
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
相关文章
猜你喜欢